• Forditjuk Leiras

Orvosi iratait miért orvosokkal fordíttatjuk?

Az orvosi szakfordításokhoz elengedhetetlen az orvostudományi háttértudás

  • Az orvosi dokumentumok, pl.: zárójelentések, leletek, vizsgálati eredmények, az egészségi állapotra vonatkozó igazolások stb. lefordítása nagy felelősséggel jár , hiszen azokat a beteg további kezelésekor a következő orvosok fel fogják használni, így ezeknél a szövegeknél a fordítási hibák komoly egészségügyi kockázatokhoz vezethetnek.
  • Az orvosi leleteket és egyéb egészségügyi iratokat fordító szakembereknek nem elég a dokumentumok szövegét felületesen megérteni, hanem ismerniük kell azok orvosi hátterét is.

Az orvosi fordításokhoz szükséges egészségügyi szakfordítói tudásról:

  • Az orvosi szakfordítóknak a nyelvtudás mellett elegendő szaktudással és orvosi gyakorlattal kell rendelkezniük ahhoz, hogy felismerjék és helyesen értelmezzék az orvosok által használt szakkifejezéseket és rövidítéseket.
  • Az orvosi leletek nagyon sok latin szót és kifejezést is tartalmaznak , sokszor szintén rövidítve, amelyeket szintén pontosan kell tudniuk lefordítani.
  • A leletekben, zárójelentésekben vagy éppen a vizsgálati eredményekben felsorolt számok és hozzájuk tartozó mértékegységek pontos fordítása szintén magas szintű szakmai hátteret igényel.

Az orvosi titoktartás a fordítókra is érvényes!

  • Végezetül, az orvosi dokumentumok számos olyan bizalmas személyes információt tartalmaznak, melyek titokban tartása a páciensek fontos érdeke.
  • Orvos szakfordítóink képesek megfelelni az összes felsorolt követelménynek, és régóta elkötelezettek az általuk fordított nyelv(ek) iránt.

Ha orvosi dokumentumok, pl.: zárójelentések, leletek, vizsgálati eredmények vagy igazolások fordítására van szüksége, nyugodtan forduljon hozzánk.

Orvosi fordításunk díját a következők alapján határozzuk meg:

  • pdf vagy fénykép formátum esetén az irat minősége
  • a szövegben lévő rövidítések mennyisége
  • a szövegben előforduló ismétlődések száma, amelyekre árengedményt adunk, ezért érdemes szövegéhez egyedi árajánlatot kérni.

Például előfordult már, hogy egy kevés szöveget tartalmazó, és jól olvasható lelet fordítása oldalanként csak 5000 Ft -ba került.

Orvosi szakfordításunk ára sűrűn teleírt vagy nehezen olvasható oldalaknál sem szokta meghaladni az oldalankénti 8000 Ft -ot.

(Fordítási díjunk ÁFA-mentes , így erre ÁFA nem számítódik rá.)

Minden személyes adatot és szöveget szigorúan bizalmasan kezelünk. A fordításra nem kerülő szövegeket töröljük. Az elkészült fordításokról és lektorálásokról e-mailben hivatalos, sorszámozott számlát küldünk, a számlázz.hu rendszerén keresztül, amely banki átutalással fizetendő. Árainkat ÁFA nem terheli.

Azonnali INFORMÁCIÓÉRT bármikor hívhat bennünket a következő telefonszámokon
(0-24 órás telefon ügyelet, hétvégén is!):

+36 30 546 0396 KAPCSOLATFELVÉTEL vagy ÁRAJÁNLATKÉRÉS 

Választható nyelvek: angol, arab, bolgár, cseh, dán, észt, finn, flamand, francia, görög, héber (ivrit), hindi, holland, horvát, japán, kínai, koreai, latin, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, norvég, olasz, orosz, portugál, román, spanyol, svéd, szerb, szlovák, szlovén, török, ukrán, vietnámi